s; Be disciplined and law-abiding instead of unruly and lawless; Respect plain living and hard struggle, do not wallow in luxuries and pleasures.”
|
-- 作者:southernsky -- 时间:2006-4-24 17:58:05 -- 蕾丝边 le**ian The Chinese term is basically a transliteration of the English word “le**ian,” but with a much more vivid image as it literally means the fancy laces of women’s stockings, petticoats, pajamas and bras. 倒按揭 reverse mortgage The city has been considering the introduction of a reverse mortgage program to help cope with the growing problem of an aging society. The program, also referred to as a home equity conversion loan, first appeared in New Jersey of the United States more than 20 years ago. It was designed to allow seniors to access the equity in their homes. 驴友 tour pals The literal translation, “donkey pal,” sounds the same as the Chinese word for travel. It refers to the increasing number of backpackers who team up for budget tours after making the arrangements over the Internet rather than through a travel agency. 口水歌 resung song Some mediocre singers have to sing the hit songs of pop stars or well-known folk songs to attract an audience and build their way to stardom. Such resung songs are also popular with karaoke goers as they are usually within ordinary people’s singing capability. 瘦身 slimming, streamlining The term of getting slimmer has been generalized to mean reducing the size of almost anything. It could be streamlining government departments, shrinking investment plans or even reducing the weight of school kids’ satchels. 扫街 street sweeping Street sweeping does not just mean to clean the street any more. Now it can be used to describe activities involving a complete scrutiny of shops or people in a street. Tourists could sweep a street by visiting every food stall or bar there and paparazzi could sweep a street by closely watching everything moving there to wait for an exclusive shot. 物权法 property rights law The draft for the country’s first such law has been discussed during the past days at the nation’s legislature. The law covers movable and immovable properties, ranging from ownership of a house to ownership of a company. 屏蔽门 metro barrier door The city plans to install the barrier doors at 12major stations along the Metro Line 1 by the end of this year to save energy and protect the safety of passengers, particularly during the rush hours. 下三赖 riffraff, low-class Many Chinese students tend to use the literal English translation of this term, “down three bad.” As a translation, it’s not bad, since it conveys almost the right sense. In daily conversation, however, the term is widely used to express scorn. 紧急避孕药 ) morning-after pill It’s as medical method to help prevent unwanted pregnancies following unprotected sex or failed contraception. The Shanghai Family Planning Instruction Institute will cooperate with the Shanghai Pharmaceutical Association to train pharmacists and clerks at 1,000 drugstores on the proper use of the morning-after pill. 大跌眼镜 glasses dropper This Chinese term vividly describes a situation where you’re so stunned by something that the glasses fall from the bridge of your nose. Of course, your glasses-dropping could also be caused by the fact that your idea or prediction about something is proved to be wrong as wrong could ever be. 放鸽子 stand up, no-show This Chinese term, flying a pigeon, derives from an old lottery scheme in Shanghai and the fact that the owner who sets free a trained homing pigeon would lose nothing since the bird always knows the way back home. Now, it is frequently used to describe the behavior of standing somebody up, playing no-show or offering empty promises. 倒春寒 cold snap in spring Spring has come, but from time to time people still may experience cold snaps. It’s a common weather phenomenon in the city. People now, however, tend to use this term to depict unexpected setbacks in a booming business. 红眼航班 red-eye flight China’s aviation regulator has lifted the ban on red-eye flights, which refers to flights departing from 12:00am to 6:00am, as passengers deplaning from such flights tend to have blood-shot and bleary eyes because of sleep deprivation. 饮水机 water dispenser Local authorities are conducting inspections of water dispensers used in offices and other public places in response to media reports that many such machines have serious quality problems that could create health risks. 装修房 finished apartment The city plans to promote marketing of more finished apartments, complete with flooring, bathroom and kitchen units and painted walls and windows, in an attempt to cut down noise pollution and prevent destruction of residential buildings resulting from individuals’ random plans of installing equipment in and decorating their new homes. 夫妻相 hu**and-wife looks In the west, people say if a couple live together long enough, the hu**and and wife tend to resemble each other and even become look-alike. In China, many believe that the marriage will last longer between a man and a woman who share some matching or similar facial features. So, the hu**and-wife looks are deemed as one of the criteria for looking for one’s other half. 达人 pro, doyen This term refers to someone who is a pro, doyen or even an established authority in a specific field of knowledge. Young people tend to use this term more frequently and particularly in their online communication. 伏都娃娃 voodoo doll Voodoo dolls have hit the market in Shanghai as boys and girls buy them in the belief that the dolls can bring good luck to them and bad luck to their enemies. But don’t bet all your luck on a small needle that pierces a voodoo doll. Better treat such a doll as fun, not your savior. 馒头门 Bungate He Ge, a Chinese young man made an Internet parody, entitled “The killing over a bun” to satirized “The promise,” one of the most expensive films ever made in China by Chen Kaige, a famous Chinese film director. Chen threatened to sue Hu over copyright violation. Now, Bungate has become a hotly-debated controversy in China. 爆料 tip off, blow the whistle Many news media nowadays rely heavily on tip-offs from their stringers or street tipsters to scoop some exclusive news. They usually offer the tipsters a handsome reward in cash. Seeing this trend, some laid-off workers and migrants have turned tipping into a business to eke out a living. 撞衫 clothing clashing This Chinese term means two or more people appear in a gathering or a public place accidentally wearing identical clothing. So, all fashion-minded ladies would try their very best to avoid zhuangshan or “clothing clashing.” For them, clothing clashing is a disaster or an embarrassment, to say the least. 反式脂肪 trans fat Trans fat, also known as trans fatty acid, is made through the chemical process of hydrogenation of oils. It has been making headlines as consumers become aware that the artery-clogging fat is lurking in many food products, including fried fast food. 醋溜族 trendy clan A group of metropolitan youth is happily caught in the dilemma of following trend and freeing themselves from restrictions. They like brassy appearances but hate neat dressing; like making money but love spending beyond their means; and long for romance but dread responsibilities. The phrase comes from a cartoon series by a Taiwan artist. 蹦迪 disco dancing Dancing discos in nightclubs or bars is a popular entertainment among young people who want to get some exercise and find a way of catharsis. But many nightclubs are often involved in complaints by nearby residents for the noise created by them, such as loud music and blaring car horns. 绿标 green sticker, emission decal The city government has recently issued a green sticker to every car that meets the emission standards and banned the rest from using the elevated roads during the day time. The new rule, however, has unintentionally helped spawn a fly-by-night business of selling fakes to those whose vehicle has slim chance of passing an emission test. 吃豆腐 take advantage of, come on to Eating tofu, as this Chinese phrase literally means, is not just common at dinner tables, but also very popular in daily conversations among locals. But in conservations, this phrase usually means a man takes advantage of or comes on to a woman. It may also be used among people of the same sex, when one bullies another verbally or even physically. 循环课本 used textbook The Chinese term, “recycled textbook,” actually means used books as you see in many US colleges. Some Shanghai schools have begun to promote used books to save resources. |
|
-- 作者:watchit -- 时间:2006-4-24 18:02:46 -- 顶! 这水货我找了好久了 |
|
-- 作者:southernsky -- 时间:2006-4-24 18:05:47 -- 对不起friendlies的中文忘记了,friendlies:福娃 |
|
-- 作者:iamhere -- 时间:2006-4-24 18:24:30 -- 回复:送你一些你一定喜欢的词汇 楼主太厉害了,收集了这么多时尚的词汇,辛苦了!说实话,有的词,我光看中文都不知道是什么意思。多谢了! |
|
-- 作者:falconlk -- 时间:2006-4-24 21:11:10 -- very good!!! |
|
-- 作者:todayboy -- 时间:2006-4-25 13:29:02 |